SHERWOOD-Таверна

SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум

Объявление

Форум Шервуд-таверна приветствует вас!


Здесь собрались люди, которые выросли на сериале "Робин из Шервуда",
которые интересуются историей средневековья, литературой и искусством,
которые не боятся задавать неожиданные вопросы и искать ответы.


Здесь вы найдете сложившееся сообщество с многолетними традициями, массу информации по сериалу "Робин из Шервуда", а также по другим фильмам робингудовской и исторической тематики, статьи и дискуссии по истории и искусству, ну и просто хорошую компанию.


Робин из Шервуда: Информация о сериале


Робин Гуд 2006


История Средних веков


Страноведение


Музыка и кино


Литература

Джордж Мартин, "Песнь Льда и Огня"


А ещё?

Остальные плюшки — после регистрации!

 

При копировании и цитировании материалов форума ссылка на источник обязательна.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Компы, софт » Компьютерные игры (локально и в интернете)


Компьютерные игры (локально и в интернете)

Сообщений 181 страница 210 из 292

181

Клаус Штертебеккер написал(а):

Это всё можно читать?

Ну... смотря в каком смысле. Это в любом случае можно открыть и пробежаться по буквам. Но некоторые вещи, например, нумерованные проповеди Вивека, читать можно только из мазохизма. А некоторые книги в локализации бажные - с неполным текстом; их я дочитывала на сайтах.

Кстати, рискну сказать, что моя поместная библиотека богаче центральной библиотеки в местной столице Вивеке (не путать с одноимённым персонажем и автором проповедей), считая закрытую секретную часть. Может, количеством они пока ещё и больше, но лишь за счёт множественности экземпляров. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

В игре явно не хватает централизованного хранилища для запрещённых книг.

Там есть секретная библиотека, но мы с ней расходимся в оценке запрещённости. А некромантские книги я нахожу в логовах некромантов. Типа, "О подготовке тел" в трёх частях.

Клаус Штертебеккер написал(а):

бей со всей дури

Любопытно. Мне показалось, что в этом переводе написано "от всей души". А вот прямо в игре мне запомнилось именно "со всей дури", и этот вариант мне больше нравится.  :D  Но без оружия я бы на такое не попёрла точно: откуда вся та дурь возьмётся, если в руках ничего нет, а навык рукопашного ниже среднего?..

Кстати, был у меня квест... за Редоран: заставить трусливого дуэлянта выйти на Арену, чтобы не позорил честь Дома. Ну, он вышел... и я поняла, чем кончится, если я не вмешаюсь: балбес в нарядной рубашечке и с кинжальчиком, а противник весь с ног до головы в костяных доспехах, включая шлем, и с отравленным двуручником. Пришлось вмешиваться: в прошлые разы я просто ввязывалась в драку и убивала противника сама (ничего не сказали...), а в последний раз встала за спиной дурака и кастовала лечение каждый раз, когда его доставало вражеским мечом - то есть, поминутно. Но убить самой было бы быстрее.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Добрым словом и добрым клинком можно добиться большего, чем просто добрым словом.

Особенно если клинков и слов у нас богатый ассортимент...

Отредактировано Княгиня (31-03-2015 20:13:53)

0

182

Княгиня написал(а):

Ну... смотря в каком смысле. Это в любом случае можно открыть и пробежаться по буквам.

Это я и имел в виду.

Княгиня написал(а):

Кстати, рискну сказать, что моя поместная библиотека богаче центральной библиотеки в местной столице Вивеке (не путать с одноимённым персонажем и автором проповедей), считая закрытую секретную часть. Может, количеством они пока ещё и больше, но лишь за счёт множественности экземпляров. :)

Ты ценитель. :) Поздравляю!

Княгиня написал(а):

А некромантские книги я нахожу в логовах некромантов. Типа, "О подготовке тел" в трёх частях.

Мне бы, наверное, при таких книгах захотелось попробовать эксперименты над игромеханикой. Например, что будет, если книгу положить на землю и колдовать по ней что-нибудь огненное? Сгорит или нет? Засейвившись перед тем, конечно. :) Ну да, я лавкрафтианский идиот. :D

Княгиня написал(а):

Мне показалось, что в этом переводе написано "от всей души".

Точно так. :)

Княгиня написал(а):

А вот прямо в игре мне запомнилось именно "со всей дури", и этот вариант мне больше нравится.  :D

Мне тоже. :)

Княгиня написал(а):

Но без оружия я бы на такое не попёрла точно: откуда вся та дурь возьмётся, если в руках ничего нет, а навык рукопашного ниже среднего?..

Не доводилось видеть тренировочные бои ножевика (с резиновым ножом, конечно) против безоружного? Тот, что с ножом, стремится удержать дистанцию, чтобы соперник слабел из-за потери крови. Безоружный, напротив, идёт на сближение, чтобы этого не допустить. И потом, вплотную становятся доступны такие неэстетичные, но эффективные вещи, как, например, удар головой в челюсть. :)
Небезызвестный поединок про "Верни мою честь!" и бумканье соперника шлемом по голове - это из той же серии. :)

Княгиня написал(а):

Но убить самой было бы быстрее.

Ещё бы! Я представляю, столько он трудился...

0

183

Клаус Штертебеккер написал(а):

Ты ценитель. :) Поздравляю!

Надо как-нибудь скриншот сделать. Но не сейчас: с моей спиной запуск игры противопоказан. А вообще для меня там стырить книгу - святое. Даже если на остальное рука не поднимается (бывает).

Клаус Штертебеккер написал(а):

Например, что будет, если книгу положить на землю и колдовать по ней что-нибудь огненное? Сгорит или нет?

Не, не сгорит, не надейся. В Морре такого нет. Там ни один предмет нельзя поджечь - только противника, и то ограниченно.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Тот, что с ножом, стремится удержать дистанцию, чтобы соперник слабел из-за потери крови.

В игре это не работает.

Клаус Штертебеккер написал(а):

такие неэстетичные, но эффективные вещи, как, например, удар головой в челюсть.

...и это тоже. Увы, такую механику разрабы не предусмотрели - ни головой, ни ногой.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Небезызвестный поединок про "Верни мою честь!" и бумканье соперника шлемом по голове - это из той же серии.

А про это надо подробнее - я не в курсе, что это.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Ещё бы! Я представляю, столько он трудился...

Зато его убивали намного быстрее, если не помогать. Правда, мне в любом случае засчитывают квест (задача не выиграть бой, а провести его), но у меня сердце кровью обливается при виде дурака, загнанного мной на арену. Он же знал, что не сдюжит!

0

184

Княгиня написал(а):

Не, не сгорит, не надейся. В Морре такого нет. Там ни один предмет нельзя поджечь - только противника, и то ограниченно.

Ну, это они неправы. Даже в Варкрафтиках можно замки жечь, если достаточно долго мечом их колотить. А тут книжку заклинанием не подожжёшь. Фу. :(

Княгиня написал(а):

В игре это не работает.

Признаться, мне достаточно повезло, чтобы не видеть, как это в жизни работает. :)

Княгиня написал(а):

А про это надо подробнее - я не в курсе, что это.

Это был такой поединок двух французских дворян, описанный в книге Хаттона "Меч сквозь столетия". Там как раз один из участников получил рану и понял, что дальнейший бой на мечах не вытянет. Тогда он бросил оружие, кинулся на врага с голыми руками, и... Нет, это надо целиком читать.

Очень много букв, поэтому прячу под спойлер

В самом начале правления Генриха II при его дворе произошел страшный скандал, в ходе которого пострадала честь Клода д'Агерра, барона Вьена ле Шастеля. Причиной скандала стали несколько замечаний в его адрес со стороны Жака де Фонтена, лорда Фендиля, молодого человека, которого знакомые считали полоумным задирой. Обвинения, высказанные им, были столь серьезными, что смыть их можно было лишь кровью. Все усложнилось произошедшей дракой, в ходе которой Фендиль повалил д'Агерра наземь ударом по уху. Посоветовавшись с друзьями, оба участника ссоры обратились к королю за разрешением на смертельный поединок. Генрих II, в ту пору сильно расстроенный недавней гибелью своего друга Шастеньере в поединке с де Жарнаком, в котором король сам выступал судьей, поклялся, что не разрешит более подобных поединков, однако спорщики нашли себе более покладистого правителя в лице герцога де Бульона, который и предоставил им такую возможность.
Бой назначен на 28 августа 1549 года в Седане, ответственными за подготовку к нему назначены четверо чиновников — месье де Лупи, месье де Мирмон, месье де Мебриш и месье де Сисьо. В предрассветный час назначенного дня прибывает инициатор боя д'Агерр в сопровождении своего секунданта Видама Шартрского и двух сотен воинов. Облаченный в свои цвета, алый и белый, он проходит в шатер, воздвигнутый возле предназначенного для него входа на арену боя, где и будет ожидать, пока его не пригласят на выход. Фендилю приказано быть готовым в течение часа после прибытия соперника. Тот демонстративно велит подготовить виселицу и костер для тела д'Агерра: по законам и обычаям того времени побежденный, живой или мертвый, переходит в полное распоряжение победителя, и тот может делать с ним что угодно. Однако выходить на бой Фендиль медлит, похоже несколько струсив, и друзьям д'Агерра приходится идти с жалобой, требуя, чтобы Фендиля признали проигравшим за неявкой со всеми вытекающими из этого последствиями, очевиднейшим из которых был тот факт, что виселица и костер будут использованы для него самого. Так что Фендиль наконец появляется на поле боя в сопровождении своего секунданта герцога Неверского и тридцати-сорока наемников, одетых в его цвета, белый и зеленый, и проходит в свой шатер. Облачившись в доспехи, оба соперника выходят на турнирную арену и усаживаются в противоположных концах ее. Каждого из них заставляют поклясться, что его заявления честны, а заявления противника — ложь и что он будет сражаться только своими силами, не заручаясь никакой колдовской помощью, доверяя свою судьбу руке Божьей и крепости своего оружия. Фендилю приносят на выбор оружие, и его секундант герцог Неверский выбирает один из двух предложенных мечей-бастардов, которые можно держать как одной, так и двумя руками. Рукояти их — простые крестовины с pas d'asne, не прикрытыми кольцами или контргардами, а клинки — широкие и тяжелые, с обоюдоострым лезвием и острым концом; оба секунданта берут в руки по такому же мечу на случай, если кто-нибудь из сражающихся сломает свое оружие. Сами бойцы пока сидят на своих местах.
На арену входит герольд и объявляет:
— Именем моего лорда-повелителя я объявляю приказ всем присутствующим: когда начнется бой, все должны соблюдать тишину, воздерживаясь от разговоров, кашля или чихания, и не подавать никаких знаков, будь то рукой, ногой или глазами, которые могут нанести вред или придать преимущество тому или иному из сражающихся. Далее я запрещаю всем и каждому, именем моего лорда-повелителя, под угрозой пыток и казни заходить за ограду арены или каким-либо иным образом вмешиваться в ход боя, что бы ни происходило, без разрешения на то моего лорда-повелителя и распорядителей турнира.
Пропели трубы, и герольд кричит:
— Laissez les aller, laissez les aller, laissez les aller, les bons combatans! [17]
Оба соперника встают со своих мест, первым — д'Агерр, сосредоточив взгляд на секунду на противнике, а затем — возведя очи горе и поцеловав перекрестье меча; за ним то же самое проделывает и Фендиль, и они быстрым шагом начинают сближаться. На мгновение останавливаются, но тут же продолжают наступать, направив острия мечей друг на друга. Д'Агерр атакует своего противника так яростно, что практически прижимает к ограде, которой в данном случае служат не деревянные перила, а натянутые шнуры — если ему удастся вытеснить соперника за линию ограждения, то он будет признан победителем; но Фендиль выворачивается и наносит противнику сильный удар по бедру. Широкий и тяжелый меч рассекает в ноге огромную рану, из которой кровь хлещет так обильно, что д'Агерр понимает, что может вскоре лишиться сил. Тогда он отбрасывает меч, будучи искусным борцом (известно, что в те времена нельзя было считаться полноценным воином, не владея искусством борьбы), бросает противника наземь, удерживая его на земле, стаскивает с него шлем и бьет врага тяжелым шлемом по голове и по лицу; соперник уже весь в крови, но тут шлем выскальзывает из рук рыцаря, и он остается без оружия, силы покидают его. Но тут внимание судьи, распорядителей турнира, секундантов и всех прочих отвлекает непредвиденное событие: трибуны, сооруженные для привилегированных зрителей, полные знатных дам и благородных рыцарей, пришедших полюбоваться кровавым зрелищем, с треском обваливаются, и все они валятся вниз вперемешку с обломками. Стоны раненых и вопли испуганных создают такой шум, что больше ничего не слышно; остальные же зрители разрываются между желанием досмотреть бой и стремлением помочь несчастным. Воспользовавшись моментом, друзья кричат д'Агерру:
— Jettez lui du sable dans les yeux et la bouche! [18]
При других обстоятельствах они поплатились бы за это жизнью. Слабеющий барон решается пойти на такую уловку. Он набрасывает Фендилю в лицо столько песка, что тот едва не задыхается, а сам кричит при этом:
— Rends moy mon honneur, rends moy mon honneur, ne me tiens tu pour homme de bien? [19]
На что Фендиль в отчаянии отвечает:
— Oüy, oüy, je te le rends de bon coeur, et te tiens pour homme de bien, tel que tu es [20].
Распорядители турнира, секунданты и прочие тут же передают признания Фендиля судье, который объявляет его побежденным силой оружия и виновным в лжесвидетельстве. Герольды снимают с него доспехи и выбрасывают его через ограждение, как человека, недостойного выйти с арены самостоятельно, а д'Агерр, после того как ему перевязали рану, под звуки труб и барабанов с триумфом и почестями удаляется в свой шатер.

17 Приступайте же, почтенные бойцы! (фр.) Laissez Ies aller — стандартное объявление начала боя при судебных поединках. (Примеч. пер.)
18 Бросай ему песок в глаза и в рот! (фр.). (Примеч. пер.)
19 Верни мне мою честь, верни мне мою честь, считаешь ли ты меня почтенным человеком? (фр.). (Примеч. пер.)
20 Да, да, я возвращаю тебе доброе имя, я считаю тебя почтенным человеком, каким ты и являешься! (фр.). (Примеч. пер.)

Княгиня написал(а):

Правда, мне в любом случае засчитывают квест (задача не выиграть бой, а провести его), но у меня сердце кровью обливается при виде дурака, загнанного мной на арену. Он же знал, что не сдюжит!

Знал - но пошёл драться. При этом толком вооружиться не подумал. Слабоумие и отвага. Уважаю. :)

0

185

Клаус Штертебеккер написал(а):

А тут книжку заклинанием не подожжёшь.

Ха-ха! Там есть дом, населённый орками; судя по всему, дом строили не они, потому что мебель там приличная, но царит бардак, постели на полу, на кроватях мешки, а в камине вместо дров лежит хорошая книга. :) И будет лежать, сколько бы я ни ходила мимо (можно захамелеониться и украсть).

Клаус Штертебеккер написал(а):

Знал - но пошёл драться. При этом толком вооружиться не подумал.

Ну почему же не подумал! Он позволил себя уговорить только на том условии, что я принесу ему 10 зелий восстановления здоровья, а без них его на Арену не выпрешь. Правда, про оружие он действительно не подумал. Однако эти зелья ему не помогают - не помню, чтобы хоть раз он успел ими воспользоваться.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Слабоумие и отвага.

"Кто учил этого пацана фехтовать? Какой такой экстремал-самоубийца?" - из ещё одного прохождения за Редоран.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Нет, это надо целиком читать.

Да уж, действительно... Дуэль первый сорт, и никакого сиропчика. Вот они - джентльмены с чистом виде, без рафинада.

0

186

Княгиня написал(а):

Ха-ха! Там есть дом, населённый орками; судя по всему, дом строили не они, потому что мебель там приличная, но царит бардак, постели на полу, на кроватях мешки, а в камине вместо дров лежит хорошая книга. :) И будет лежать, сколько бы я ни ходила мимо (можно захамелеониться и украсть).

Я бы из принципа украл. :)

Княгиня написал(а):

Ну почему же не подумал! Он позволил себя уговорить только на том условии, что я принесу ему 10 зелий восстановления здоровья, а без них его на Арену не выпрешь. Правда, про оружие он действительно не подумал. Однако эти зелья ему не помогают - не помню, чтобы хоть раз он успел ими воспользоваться.

Латы и оружие-то не взял. :( Бестолковый.

Княгиня написал(а):

"Кто учил этого пацана фехтовать? Какой такой экстремал-самоубийца?"

:D

Княгиня написал(а):

Дуэль первый сорт, и никакого сиропчика. Вот они - джентльмены с чистом виде, без рафинада.

А ещё говорят про изнеженных дворян. Как бы не так! Суровые были люди в XVI веке. :) Вообще, в книжке полно разного интересного. Если хочешь, глянь: http://flibusta.net/b/218223/read .

0

187

Клаус Штертебеккер написал(а):

Я бы из принципа украл.

А я - для коллекции. :) Недостающий том "Королевы-волчицы". И там же на подоконнике "Ночь приходит в Сентинель".

Клаус Штертебеккер написал(а):

Латы и оружие-то не взял.

Не умеют оне. Очень редко перс меняет прикид. Был в рубашке - в ней и остался.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Если хочешь, глянь

Уй... Ещё одна вкладка в браузере... Я пока через "Кровавое наследство" продираюсь. Оно явно живее Лавкрафта, хотя чего-то в нём, на мой вкус, не хватает.

0

188

Княгиня написал(а):

А я - для коллекции. :) Недостающий том "Королевы-волчицы". И там же на подоконнике "Ночь приходит в Сентинель".

Так целых две книги? :)

Княгиня написал(а):

Не умеют оне. Очень редко перс меняет прикид. Был в рубашке - в ней и остался.

Редко - значит, это в принципе, возможно! Недоработка авторов игры испортила репутацию персонажу. :) Не говрря уже о той мелочи, что это подвергло опасности его жизнь.

Княгиня написал(а):

Ещё одна вкладка в браузере...

Я-то хотел тебе ещё одну книжку Кнаака предложить, которая мне нравится больше "Наследства", но пока не буду. :)

Княгиня написал(а):

Я пока через "Кровавое наследство" продираюсь. Оно явно живее Лавкрафта, хотя чего-то в нём, на мой вкус, не хватает.

А чего, например? :)

0

189

Клаус Штертебеккер написал(а):

Так целых две книги?

В доме орков их две - одна в камине вместо растопки, вторая на подоконнике. А в "Королеве-волчице" всего 8 томов, разбросанных в беспорядке по всему Морровинду.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Не говрря уже о той мелочи, что это подвергло опасности его жизнь.

А может, они нарочно?..

Клаус Штертебеккер написал(а):

Я-то хотел тебе ещё одну книжку Кнаака предложить, которая мне нравится больше "Наследства", но пока не буду.

Я уже прочла. :) Только что. В общем, понравилось, но чего-то не хватает для полноты. И это не дополнительные приключения. Может, продуманности какой-то, а может, книга намекает на мир, прописанный где-то в другом месте.

Ааааа!!!.. Это он книги к Варкрафту писал, убивец!..

Отредактировано Княгиня (01-04-2015 01:11:17)

0

190

Княгиня написал(а):

А в "Королеве-волчице" всего 8 томов, разбросанных в беспорядке по всему Морровинду.

Так тебя можно поздравить с собранием всех восьми? Трям!  [взломанный сайт] 

Княгиня написал(а):

А может, они нарочно?..

А вот об этом я и не подумал. :)

Княгиня написал(а):

Я уже прочла. :) Только что.

Тады вот: http://flibusta.net/b/89604/read :)

Княгиня написал(а):

В общем, понравилось, но чего-то не хватает для полноты. И это не дополнительные приключения. Может, продуманности какой-то, а может, книга намекает на мир, прописанный где-то в другом месте.

Ну, по игре оно и есть по игре.

Княгиня написал(а):

Это он книги к Варкрафту писал, убивец!..

Он по чему только не писал. А почему "убивец"? :)

0

191

Клаус Штертебеккер написал(а):

Так тебя можно поздравить с собранием всех восьми? Трям!

Не уверена, что они все сейчас там - посчитать не получалось. Плагин расстановки книг подглючивает - некоторые книги не поворачивает, пришлось стопкой сложить, а в таком виде считать неудобно.

Клаус Штертебеккер написал(а):

А почему "убивец"?

Потому что от чтения описаний в Вики у меня осталось желание оторвать руки тем, кто дописывает сюжеты до и между частями игры.

0

192

Княгиня написал(а):

Потому что от чтения описаний в Вики у меня осталось желание оторвать руки тем, кто дописывает сюжеты до и между частями игры.

Близзард же как-то эти художества контролирует?

0

193

Клаус Штертебеккер написал(а):

Близзард же как-то эти художества контролирует?

Вот не знаю. Помню только, что они входили официально в "Мир Варкрафт".

0

194

По-моему, всё-таки, должны отслеживать, что там аффтары пишут. Может, и не как Лукас бдить, но хоть как-то!

0

195

Ну, наверное, должны. :) Иначе всякий порнофик будет считать себя частью официального мира. :O

0

196

Княгиня написал(а):

А то у меня руки чешутся исправить ошибку официальных прохождений, но не хочу проспойлерить не ко времени.

Итак! Морровинд, Бладмун — что осталось за кадром (оказалось длиннее, чем думалось поначалу).

Империя Тамриэль, провинция Морровинд, южная оконечность острова Солстхейм, форт Инеевой бабочки. Ок. 430 года Третьей эры

На остров Солстхейм по частным делам и ради отдыха от спасения мира прибывает герой Нереварин; будучи законопослушным гражданином Империи, герой первым делом спешит посетить единственный очаг Имперской культуры — форт Инеевой бабочки, и официально представиться главе местной имперской власти — командиру форта капитану Фальку Кариусу.

Нереварин — девушка с приятной наружностью, глубоким внутренним содержанием (каковое никому ещё не удалось ни выцарапать из-под трёх слоев брони, обычной и магической, ни развернуть бросанием в воду, по которой Нереварин шествует аки по суху) и обходительными манерами; всё это вкупе с известностью, сопутствующей герою, производит на капитана самое благоприятное впечатление и побуждает его просить Нереварина о помощи в некоторых местных делах, для решения которых нужны более гибкие средства, чем те, что доступны официальному лицу. Капитан также производит на Нереварина благоприятное впечатление, и она, как и подобает герою, тут же соглашается помочь; для пущей эффективности и во избежание осложнений ей дают в сопровождение офицера, хорошо знающего местные дела (помощь, от которой ни один вменяемый герой не откажется — не ради боевой поддержки, а ради информации).

В компании своего сопровождающего Нереварин сперва знакомится с жизнью форта, а потом и с его ближайшими окрестностями, слегка затронутыми цивилизацией. Её спутник оказывается умным и приятным собеседником с приятной внешностью, и достаточно тактичным, чтобы не навязываться, если героиня хочет бродить по острову одна; его общество приятно скрашивает местные дела, в которых она всё больше и больше увязает. Временами её посещает желание бросить очередное нудное поручение и увезти симпатичного офицера на Ввандерфелл (центральную часть Морровинда), в своё заслуженное поместье, чтобы показать ему коллекцию ирукан… пардон, даэдрического, гномского, оркского и просто серебряного оружия и доспехов, а также прочих редкостей, и предложить ему украсить это поместье своей персоной. В конце концов, кроме коллекции оружия, в поместье есть ведь и алхимическая лаборатория, и хотя применимость приворотных зелий весьма ограничена (что бы там ни думали непосвящённые), однако в умелых руках и в сочетании с другими средствами они бывают весьма полезны. Пока, однако, она не спешит с подобными планами и предложениями, а её спутник исправно помогает добывать новые образцы для оружейной коллекции, между делом расхваливая замечательные умственные, моральные и прочие качества командира форта… «который сидит в своих покоях, — думает Нереварин, — и гоняет людей, куда Вивек гуаров не гонял», — ибо проблемы, с которыми обращается к ней капитан, становятся всё сложней и серьёзней. Впрочем, она, как и положено герою, давно привыкла к такому обращению со стороны императора, короля и лордов, а простые несчастные люди порой ухитрялись загнать её дальше, чем сумел бы любой лорд.

Покончив с очередным поручением, Нереварин возвращается в форт, по дороге восхищаясь дипломатическими способностями своего сопровождающего (без которых вопрос решился бы кратчайшим героическим способом: кучей трупов), и ей всё меньше и меньше хочется с ним расставаться. Тем не менее, задерживаться после насыщенного трудового дня на открытом месте ни ей, ни ему не охота, и они спешат под защиту стен крепости… однако именно под стенами их ждёт потрясение: крепость выглядит так, словно её хорошо покусал дракон. Нереварин со всех ног бежит к форту и влетает в ворота; изнутри крепость выглядит как разворошённый муравейник.

Из беспорядочных сообщений беспорядочно мечущихся людей Нереварин узнаёт, что форт был атакован оборотнями-верфольфами. «Ничего себе вервольфы, — отрешённо думает Нереварин, — которые прогрызают в стенах такие дырки! А оборотней-баранов тут не было, чтоб таранить стены?» В эту минуту её догоняет запыхавшийся спутник и спешно волочёт разыскивать командира форта. Командир, однако, не отыскивается ни на обычном месте, ни в дворе форта, ни где-либо ещё. В конце концов, в общей суматохе они натыкаются на заместительницу командира, сурово наводящую порядок; увидев Нереварина, она без околичностей сообщает, что капитан… пропал. Доблестно отбивал последний натиск оборотней, а потом исчез, и нигде ни тела, ни кусочка одежды.

Не дав Нереварину переварить эту новость, врио командира конфискует у неё сопровождение, а взамен нагружает поручением: найти пропавшего капитана. Нереварин проглатывает вопрос: «Охтыжвашумать, а почему сами не поищете?» — понимая, что рассеивать поисками и без того невеликий гарнизон — не лучшее решение, а герои как раз для таких операций и существуют. Однако герои предназначены для точечных операций, а не для поквадратного прочёсывания острова, поэтому она вцепляется в командиршу и своего уже бывшего спутника, требуя как можно больше сведений.

Сведений, однако, оказывается немного. Командирша считает, что во всём виноваты местные, а её новоиспечённый помощник — что местные не виноваты, но знают о местных делах и, следовательно, об оборотнях; он даёт Нереварину примерный адрес самого крупного поселения — где-то на северном побережье острова, чуть не доходя, и советует не тратить время на простых жителей, а дипломатически убеждать их вождя. Нереварин, оценив расстояние, запасается дипломатическим подарком и отправляется в путь.

Север острова Солстхейм, поселение нордов

Местные жители суровыми взорами провожают шествующую по деревне гостью; Нереварин, не глядя ни на кого прямо, запоминает всё, что увидела, однако откладывает выводы до тех пор, пока не получит дипломатическую неприкосновенность. Вождь нордов, видный мужчина по имени Клык Сердца, так же сурово выслушивает её приветствия и разражается обличительной речью о проклятых чужеземцах, которые лезут, куда их не просят; получив дипломатический подарок, он несколько смягчается и разражается новой, фольклорно-экологической речью о вреде, который нанесён чужеземцами и который следует искупить. Нереварин, стараясь не закатывать глаза, думает: «Скажи уж прямо: пойди туда — не знаю куда, и отработай чего просишь». Однако вождь доводит свою фольклорную речь до конца и без пропусков, после чего посылает героиню туда — не знаю куда, причём не в одно место, а в несколько сразу. «Вот с этого и надо было начинать» — думает она, вежливо прощаясь с вождём.

Вернувшись в форт, Нереварин находит там относительный порядок, однако капитан так и не нашёлся; она со вздохом понимает, что беготни по поручениям вождя ей не избежать…

Остров Солстхейм: то здесь, то там
(Краткое содержание следующих сорока серий)

Нереварин мотается по острову вдоль и поперёк, выполняя экологические поручения вождя нордов и мысленно проклиная местный фольклор; попутно совершает ряд подвигов и просто полезных дел. Чтобы не тратить время на драки с хищниками, она пересекает остров по воздуху, снижаясь лишь для выполнения задач или для того, чтобы обследовать очередной курган, пещеру или жилище — нет ли там замурованного или связанного пленника или следов его недавнего пребывания. Увы, никаких следов или хотя бы намёков на следы не обнаруживается, и чем дальше, тем больше Нереварина удручает мысль, что в то самое время, как она одиноко парит в небесах Солстхейма, окружённая одной лишь метелью, капитан томится где-то в плену, не видя надежды на избавление, и что этого бы этого не произошло, не отлучись она тогда из форта…

* * *

Наконец местный вождь признаёт её усилия; после всех экологических, логических и героических испытаний он одаривает Нереварина разными ненужными вещами, включая звание почётного местного жителя, и даёт понять, что готов рассказать, что знает. Однако именно в этот момент происходит новая атака оборотней — уже не в отсутствие Нереварина, а прямо у неё на глазах; после отбитого нападения обнаруживается, что вождь нордов похищен так же, как ранее — капитан форта, а Нереварин получает укус оборотня, приводящий местных жителей в ужас. Нереварин рвёт и мечет при виде оборванной нити; не тратя зря слов, она залечивает колдовской укус и пытается хоть что-нибудь вытрясти из ошарашенного шамана — второго лица племени. Шаман, разведя руками и убедившись, что она не становится оборотнем, начинает давать ей новые поручения, обещая, что после них кое-что может стать ясным…

Нереварин, рыча и плюясь, выполняет их одно за другим, снова и снова сталкиваясь с оборотнями или находя их следы; её сводит с ума мысль, что капитан может найтись мёртвым или, ещё хуже, покусанным — причём совсем не в том смысле, о котором подумали пошлые люди — и эта мысль становится тем невыносимее, чем дольше продолжается поиск. Надежду на благополучный исход поддерживает лишь то обстоятельство, что во время редких визитов в форт заместители капитана дуют ей в оба уха, требуя найти его во что бы то ни стало, а рядовые рвут на себе волосы, оплакивая пропажу; не может же бесследно и бессмысленно пропасть человек, который всем так нужен?.. Судьба вождя её волнует меньше: в конце концов, он сам виноват, что сразу не рассказал всего.

Наконец шаман объявляет, что все ритуалы выполнены и всё, что можно узнать, узнано, и трагическим голосом сообщает, что исполняется пророчество Кровавой Луны и грядет Великая Охота, о которой никто заранее не знает, как она будет выглядеть. Кажется, он говорит что-то ещё о каком-то боге или демоне, однако Нереварин половину его слов пропускает мимо ушей: демонов она привыкла укладывать пачками, и её волнует лишь, где искать пропавшего капитана; но шаман дрожащими голосом повторяет, что теперь надо готовиться к худшему, и больше ничего полезного не сообщает. Нереварина посещает неблагочестивая мысль, что мохнатая когтистая лапа на горле могла бы сделать шамана чуть разговорчивей, но увы — такой лапы у неё нет, несмотря на все стычки с оборотнями. А прочие аборигены и вовсе ничего не знают, полагаясь на шамана.

Безуспешно помотавшись по округе, отчаявшись хоть что-то разведать, давя желание удавить шамана и стыдясь взглянуть гарнизону форта в глаза, Нереварин, ни с кем не прощаясь, покидает Солстхейм и возвращается на Ввандерфелл, в своё поместье с коллекциями, дабы пополнить запас зелий в своей алхимической лаборатории, после чего отправляется на континент — в Морнхолд, столицу провинции, где в попытках рассеяться ввязывается в несколько авантюр сразу, включая дуэль с королевским чемпионом.

Вечером накануне дуэли она удаляется в полулегально присвоенный ею бесхозный дом, дабы в первый раз по возвращении с Солстхейма как следует выспаться — ибо всё это время она не смыкает глаз и держится лишь на допинговых зельях. Но стоит ей запереть дверь и опустить голову на дорожный мешок, заменяющий подушку, как сон её прерывается страшным рычанием, и на своей постели она обнаруживает пару оборотней, и ещё пару — в дверях. От испуга и неожиданности девушка вопит дурным голосом, как будто её ни разу не пытались убить во время сна — ни ассасины Тёмного Братства, ни пепельные упыри Дагот Ура, и пытается ударить волков кинжалом, однако, как и положено в кошмаре, не может шевельнуть рукой…

В себя Нереварин приходит в древних руинах, схваченных льдом; в её памяти — смутное воспоминание о каком-то полёте над какими-то ледяными горами, перед ней — некий оленерогий демон, по-местному — даэдра, классом намного выше, чем ей встречались доселе; он именует себя Гирцином и высокопарным слогом сообщает, что пришло время для его любимой игры, именуемой Охотой, которую он устраивает раз в эпоху, и что для этой Охоты он похитил лучших воинов Солстхейма — капитана имперцев Кариуса, вождя нордов Клыка Сердца и… её, и теперь хочет видеть, кто из них выйдет победителем и сумеет отыскать выход из этого лабиринта.

Не найдя способа дотянуться до велеречивого болтуна, Нереварин разворачивается и выбегает из ледяной пещеры; у неё нет ни малейшего желания участвовать в чужих играх, но упоминание капитана даёт надежду наконец найти его и вытащить отсюда живым. И — о счастье: за первым же углом она натыкается на капитана Кариуса, ослабевшего и измученного многодневным пленом. Нереварин, девушка хозяйственная, тут же вытаскивает из своей неразлучной сумочки, пардон, из своего необъятного мешка подкрепляющее зелье, собственноручно сбодяженное по принципу «одна ложка заменяет кастрюлю бульона», кастует на капитана исцеляющее заклинание мощностью «сдохни, если не выздоровеешь» и извлекает из той же сумочки рукавицы и тёплые меховые подшта… пардон, полный комплект доспехов из шкуры снежного медведя (8 предметов, каждый +7% сопротивления холоду). Отогретый капитан в противоречивых чувствах лепечет, что очень рад её видеть, но очень жалеет, что её впутали в эту нечестивую игру, на что Нереварин отвечает требованием выпить ещё ложечку и предложением вместе обломать даэдрическим козлам рога, дабы впредь им неповадно было покушаться на граждан Империи, наипаче же — на должностных лиц.

Нереварин вместе с капитаном пробираются через ледяные пещеры; лабиринт Гирцина нельзя назвать запутанным, но закоулки кишат его слугами — оборотнями, против которых очень полезным оказывается коллекционное серебряное оружие (возвращаясь в своё поместье, Нереварин в расстройстве чувств не нашла времени разобрать по полкам свои последние находки и часть их продолжала таскать с собой). Несмотря на весь свой опыт, Нереварин то и дело чувствует себя на волосок от смерти; к тому же много сил уходит на заботу о безопасности капитана: лицом к лицу с оборотнем он худо-бедно справляется, но два полновесных удара когтистой лапой в спину укладывают беднягу наповал, и Нереварин только и делает, что пресекает попытки зайти с тыла. Привычно отбиваясь от четырёх оборотней сразу, она мимолётно отмечает про себя, что строевая служба и авантюрное ползание по демоническим подземельям — два совершенно разных вида подготовки…

Наконец герои добираются до двери-через-которую-может-пройти-только-один, и капитан любезно пропускает даму вперёд… то есть, признаёт, что у Нереварина больше шансов добраться до выхода из этого логова, а тогда шанс выбраться появится и у него самого; пока же он покараулит этот проход, дабы не пропустить вслед Нереварину новых тварей, если они появятся. Нереварин, подавляя желание броситься с рыданиями на шею, кастует на него ещё пару исцеляющих заклинаний, выгребает из карманов кучу защитных амулетов, которыми ей в бою пользоваться некогда, всовывает капитану в руки пару серебряных кинжалов — про запас — и добавляет к ним узелок с избранными и тщательно промаркированными целебными и подкрепляющими зельями. Затем, не оборачиваясь и с прямой спиной, шагает в ту-самую-дверь; к её беспокойству за капитана примешивается отчётливое чувство облегчения: в той части лабиринта оборотней, вроде бы, не осталось (хотя даэдра их знает, этих демонов…), а от новых опасностей он пока избавлен…

С этой мыслью за следующим поворотом она врезается в вождя нордов, Клыка Сердца; он выглядит бодрее капитана, ибо провёл в плену меньше времени и к местным передрягам явно подготовлен лучше. Разумеется, они решают, что вдвоём им прорываться будет легче; прорубаясь через очередную стаю оборотней, Нереварин отмечает, что в бою норд выглядит мощнее и прочнее, однако капитан всё равно приятнее, милее и симпатичнее… Поэтому измена Клыка её ошеломляет, но не трогает; избежав удара в спину и поленившись плюнуть на мохнатый труп предателя, она пробегает в следующую дверь-для-одного и спешит дальше, кромсая на своём пути всё, что рычит и движется, а также что движется, но не рычит.

Завидев нечто, похожее на выход из лабиринта, Нереварин замедляет ход и озирается в поисках подвоха. И вовремя: перед ней появляется сам лично Гирцин, защищённый своими чарами от прямого нападения. С фоновой мыслью «Ох ты ж даэдра ж твоя мать!» она выслушивает напыщённую речь о том, чего ждал и чего не ждал от этой игры её устроитель; от намерения облаять его в лоб Нереварина удерживает лишь память об оставшемся за её спиной человеке: собой она рисковать может, но им — нет. Она с облегчением вздыхает, узнав, что в качестве награды ей предлагают пасть от его, Гирциновой, конечности: таких предложений ей делали уже немало и новым её не удивить. Нереварин уже готова встретить натиск… но самовлюблённый болтун не унимается и с видом тонкого ценителя игр объясняет, что сражение в полную силу будет для него слишком лёгким и неинтересным, и предлагает ей выбрать то качество Охотника, которое она считает самым важным, дабы сразиться лишь с одной из его Сторон — той, которая отвечает этому качеству. Из трёх качеств: Силы, Скорости и Хитрости — Нереварин самым важным считает Хитрость… и именно поэтому называет Скорость, считая её наименее опасной для себя.

Гирцин с видом заправского распорядителя турниров велит ей приготовиться… и исчезает, спустив на неё свою Скорость в облике оленерогого волка. Нереварин с воплем облегчения: «И не таким рога ломали!..» — разделывает этого волка как щенка, после чего хватает его труп за шкирку и швыряет в запертую дверь…

По пещере прокатывается грохот, своды наполняются разъярёнными воплями Гирцина; удаляясь в своё неведомо куда, он кричит, что этого не может быть, проклинает ускользнувшую жертву и обещает вернуться в своё время, чтобы взыскать по счёту; Нереварин, сжимая кулаки, радостно вопит в ответ: «Хрен тебе даэдрический!» — хотя её голоса в общем грохоте почти и не слышно — и слегка жалеет в душе, что не сразилась с тремя Сторонами Гирцина сразу: тогда, может быть, он убрался бы прочь не на одну эру, а на все три. Вопли демона затихают, грохот в стенах пещеры усиливается…

Северо-западная оконечность острова Солтсхейм, ледник Мортраг

К изумлению местных волков и тюленей, вековой ледник внезапно оседает и с громом рушится; с двух сторон из-под его обломков выползают Нереварин и капитан Кариус. Нереварин, поднимаясь на ноги, привычно крутит по сторонам головой в поисках врагов, которых нужно мочить; убедившись в их отсутствии, кидается к капитану и с разбегу влепляет в него исцеляющее заклятие такой силы, что того с четверенек бросает в вертикальное положение.

Пока он переводит дух, Нереварин смотрит на руины ледника и передёргивается от мысли, что пару раз пролетала по-над-около этого места и не догадывалась, что оно скрывает в своих недрах; затем снова крутит головой, ища трофеи, которые можно присвоить, а не найдя их, прохаживается исцеляющим заклятием по себе и — на всякий случай — ещё пару раз по капитану, который стоически выносит эту заботу и лишь с трудом успевает сообщить, что не чаял выбраться из-под этого завала. Нереварин согласно кивает и в первый раз выдыхает с неподдельным облегчением, после чего лезет в карман и вытаскивает самопальный амулет «Полёт Нереварина» (перманентная левитация):

— Ну что, товарищ капитан, поплыли домой? Держитесь крепче. Да на шею не дави! На шею — не дави!..

Отредактировано Княгиня (02-04-2015 23:24:52)

+1

197

Княгиня написал(а):

оказалось длиннее, чем думалось поначалу

Отлично получилось! Любопытный сплав: по сюжету - сага, по ритму - что-то из мемуаров XVI века, по лексике и объёму отсылок к контексту - текст вполне постмодернистский. :) И очень интересная история.

Княгиня написал(а):

ни развернуть бросанием в воду

Значит, она не ёж. :)

Княгиня написал(а):

а простые несчастные люди порой ухитрялись загнать её дальше, чем сумел бы любой лорд.

Они могут. Притом, не со зла, а просто так получилось.

Княгиня написал(а):

крепость выглядит так, словно её хорошо покусал дракон.

:D

Княгиня написал(а):

которые прогрызают в стенах такие дырки!

Получается, это Гирцин стены продырявил?

Княгиня написал(а):

разражается обличительной речью о проклятых чужеземцах, которые лезут, куда их не просят; получив дипломатический подарок, он несколько смягчается и разражается новой, фольклорно-экологической речью о вреде, который нанесён чужеземцами и который следует искупить. Нереварин, стараясь не закатывать глаза, думает: «Скажи уж прямо: пойди туда — не знаю куда, и отработай чего просишь». Однако вождь доводит свою фольклорную речь до конца и без пропусков, после чего посылает героиню туда — не знаю куда, причём не в одно место, а в несколько сразу. «Вот с этого и надо было начинать»

Вот так всегда. Стоишь и ждёшь, пока они наговорятся. :( Болтуны.

Княгиня написал(а):

в конце концов, он сам виноват, что сразу не рассказал всего.

Он жертва собственной глупости.

Княгиня написал(а):

он именует себя Гирцином и высокопарным слогом сообщает, что пришло время для его любимой игры, именуемой Охотой, которую он устраивает раз в эпоху

Ну Херн! Херн! Злая копия Херна же! Предводитель Дикой Охоты!

Княгиня написал(а):

извлекает из той же сумочки рукавицы и тёплые меховые подшта… пардон, полный комплект доспехов из шкуры снежного медведя (8 предметов, каждый +7% сопротивления холоду)

Отличная су... Отличный безразмерный мешок! :)

Княгиня написал(а):

от намерения облаять его в лоб Нереварина удерживает лишь память об оставшемся за её спиной человеке

Если можно, небольшой вопрос: именно "память"? Как-то это звучит, будто он уже мёртв, хотя это не так.

Княгиня написал(а):

Нереварин с воплем облегчения

"Dead or alive, your choice?" :)
А в чём тут была ошибка официальных прохождений?

0

198

Клаус Штертебеккер написал(а):

И очень интересная история.

К сожалению, не оригинальная... если не считать изложения.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Значит, она не ёж.

И не черепаха. Броненосец она, не сомневайся. Все сомнения - в пользу умощнения брони.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Притом, не со зла, а просто так получилось.

Да по-моему, никто из них со зла этого и не пытался. У всех "само". Злодеям посылать меня вдаль неудобно, лучше в ближайшем пруде утопить.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Получается, это Гирцин стены продырявил?

Честно говоря - сама не знаю. Меня и вправду озадачивает, как стая волков, пусть даже очень злых и очень зубастых, могла оставить такие дыры, вплоть до ещё одних незапланированных архитектором ворот.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Он жертва собственной глупости.

А возможно, и умысла. Там не совсем ясно, в какой момент он слетел с катушек: в пещере он мне заявил, что много лет ждал участия в этой игре. :(

Клаус Штертебеккер написал(а):

Ну Херн! Херн! Злая копия Херна же! Предводитель Дикой Охоты!

Во-во! Только не на всеобщем обозрении в небесах, а раз в эру, для своего личного удовольствия в собственных охотничьих угодьях, которые, вроде бы, подземелья.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Отличный безразмерный мешок!

О, да! Несколько запасных одёжек, два-три десятка запасных клинков разного калибра, несколько десятков сменных колец и амулетов, и СОТНИ - или даже тысячи - пузырьков с концентрированными зельями. А также всякий хлам, нужный или не нужный. Ненужный обычно загоняется первому встречному торговцу, который не слишком скуп.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Если можно, небольшой вопрос: именно "память"? Как-то это звучит, будто он уже мёртв, хотя это не так.

Хым. Мне так не казалось. Она помнит, что он где-то там, и это её до определённой степени ограничивает. А какое слово ты бы предложил, кроме "мысль"? Просто у меня это слово и так, кажется, часто фигурирует.

Клаус Штертебеккер написал(а):

А в чём тут была ошибка официальных прохождений?

В отсутствии эмоциональной части. В отсутствии интереса к пропавшему персонажу (таки у меня вся сага проходит под неофициальным названием "Спасти капитана Кариуса", а в игре про него почти забывают). Плюс туда же попытку логически объяснить или хотя бы задуматься над некоторыми странностями (те же дырки в стенах). А также попытку загладить ограничения движка: в частности, движок не позволяет передать капитану улучшенную экипировку, а его собственная, прямо скажем, вызывает жалость (у того, кто понимает), даром что он офицер и глава целого гарнизона; или, скажем, тот офицер, которого я некоторое время таскаю в спутниках: он к концу квеста дрался кулаками - износилось оружие: разрабы явно не предвидели, что я его буду таскать по округе столько времени вместо быстрого "пошёл в указанный пункт и как можно скорей вернулся" (у компаньонов вообще проблема с починкой оружия).

Клаус Штертебеккер написал(а):

Вот так всегда. Стоишь и ждёшь, пока они наговорятся. :( Болтуны.

Ага, а он ведь ещё и сагу дарит, которой мне следует руководствоваться при выполнении квеста...

Отредактировано Княгиня (02-04-2015 19:30:20)

0

199

Княгиня написал(а):

И не черепаха. Броненосец она, не сомневайся. Все сомнения - в пользу умощнения брони.

Жаль, ни в одной игре из тех, что я знаю, нельзя сделать персонажа в тяжёлой-тяжёлой броне, с большим тяжёлым щитом и без оружия. Чтобы враги сами об этот щит лоб расшибали... :) Мне бы хотелось попробовать.

Княгиня написал(а):

Честно говоря - сама не знаю. Меня и вправду озадачивает, как стая волков, пусть даже очень злых и очень зубастых, могла оставить такие дыры, вплоть до ещё одних незапланированных архитектором ворот.

Я почему-то о Переходящем Волкоголовом Таране подумал.

Княгиня написал(а):

Там не совсем ясно, в какой момент он слетел с катушек: в пещере он мне заявил, что много лет ждал участия в этой игре.

Сразу. Как только начал с этнографией мозги пудрить. :)

Княгиня написал(а):

Во-во! Только не на всеобщем обозрении в небесах, а раз в эру, для своего личного удовольствия в собственных охотничьих угодьях, которые, вроде бы, подземелья.

Он не только озлился, он ещё и оскупердяился: народ зрелища лишает, ирод!

Княгиня написал(а):

О, да! Несколько запасных одёжек, два-три десятка запасных клинков разного калибра, несколько десятков сменных колец и амулетов, и СОТНИ - или даже тысячи - пузырьков с концентрированными зельями. А также всякий хлам, нужный или не нужный. Ненужный обычно загоняется первому встречному торговцу, который не слишком скуп.

А ограничения по весу нет? :)

Княгиня написал(а):

Хым. Мне так не казалось. Она помнит, что он где-то там, и это её до определённой степени ограничивает. А какое слово ты бы предложил, кроме "мысль"? Просто у меня это слово и так, кажется, часто фигурирует.

Я бы, наверное, упростил радикально (что-то у меня в последнее время тяга к этому нездоровая :( ) с результатом вроде
"от намерения облаять его в лоб Нереварина удерживает лишь то, что за её спиной остался человек".

Княгиня написал(а):

В отсутствии эмоциональной части.

Да, у тебя человеческое отношение к персонажам получилось.

Княгиня написал(а):

а он ведь ещё и сагу дарит, которой мне следует руководствоваться при выполнении квеста...

Достойного противника готовит. :)

0

200

Клаус Штертебеккер написал(а):

Я почему-то о Переходящем Волкоголовом Таране подумал.

У меня тоже были похожие ассоциации, но я всё-таки пошла по другой линии - бараньей. Или барановой?

Клаус Штертебеккер написал(а):

Сразу. Как только начал с этнографией мозги пудрить.

Нууу... возможно, хотя и не доказано. Он сказал, что кольцо Гирцина, позволяющее обращаться в волка, хранилось в его семье уже несколько поколений, а он сам сильно продлил себе жизнь с помощью чёрной магии, чтобы дожить до Охоты. Однако на момент экологических поручений он мог ещё не знать, что она близко, а так о нём отзывались как о хорошем вожде, в какой-то момент сбившемся с пути. Однако они могли и ошибаться.

Клаус Штертебеккер написал(а):

он ещё и оскупердяился: народ зрелища лишает, ирод!

Н-ну, там говорилось, что в позапрошлый раз вырезались целые деревни, чтобы доставить жертв в его охотничьи угодья. Так что народу такие зрелища не нужны, народу нужны здоровые зрелища.

Клаус Штертебеккер написал(а):

А ограничения по весу нет?

Есть, конечно. Грузоподъёмность определяется параметром Сила. Но есть же алхимическая лаборатория! Зелье пера - и вес мешка резко убывает. Когда я рыскаю по подземельям, мне случается выжрать по 6-7 флаконов этого зелья разом - не аптечного, а самопального; у аптечного срок действия - от 15 секунд до 2 минут, а у моего - по 10-20 минут, и мощность в разы больше. В общем, моя реальная грузоподъёмность (с учётом надетых артефактов) доросла до 800 кг (нормальный максимум - 500 при Силе 100, но есть ещё и полезная болезнь корпрус), а когда действие зелий заканчивается, на мне оказывается где-нибудь эдак 1700 кг... Зацени, одним словом.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Да, у тебя человеческое отношение к персонажам получилось.

А иначе и играть было б неинтересно. Просто двигать фигурки - хватит и "шариков".

Клаус Штертебеккер написал(а):

Достойного противника готовит.

"Сказ об Аэваре Каменном Певце": http://ru.elderscrolls.wikia.com/wiki/Сказ_об_Аэваре_каменном_певце За выполнение он мне преподносит булаву этого самого Аэвара - при прокачанном навыке Дробящее оружие она весьма и весьма эффективна (правда, на тот момент у меня доминировали Длинные клинки, а булава казалась лишней цацкой).

0

201

Княгиня написал(а):

У меня тоже были похожие ассоциации, но я всё-таки пошла по другой линии - бараньей. Или барановой?

Баранской! :)

Княгиня написал(а):

Он сказал, что кольцо Гирцина, позволяющее обращаться в волка, хранилось в его семье уже несколько поколений, а он сам сильно продлил себе жизнь с помощью чёрной магии, чтобы дожить до Охоты. Однако на момент экологических поручений он мог ещё не знать, что она близко, а так о нём отзывались как о хорошем вожде, в какой-то момент сбившемся с пути. Однако они могли и ошибаться.

Да, он мог хорошо скрываться. И потом, успешно выполнять обязанности вождя способен и шифрующийся злой индивид.

Княгиня написал(а):

Н-ну, там говорилось, что в позапрошлый раз вырезались целые деревни, чтобы доставить жертв в его охотничьи угодья. Так что народу такие зрелища не нужны, народу нужны здоровые зрелища.

Нет, такого счастья нам в самом деле, не надо. Но он мог хотя бы по небу поскакать!

Княгиня написал(а):

на мне оказывается где-нибудь эдак 1700 кг

(смотрит с уважением) Ого!

Княгиня написал(а):

но есть ещё и полезная болезнь корпрус

Его же на каком-то этапе нужно вылечивать, сколько я знаю?

Княгиня написал(а):

правда, на тот момент у меня доминировали Длинные клинки, а булава казалась лишней цацкой

Ты вообще, кажется, дробящее не сильно любишь?

0

202

Клаус Штертебеккер написал(а):

с большим тяжёлым щитом и без оружия. Чтобы враги сами об этот щит лоб расшибали

Кстати, мне кажется, в Морре можно попробовать зачарить щит или одежду на постоянный эффект поражения удалённой цели - допустим, на фут. Правда, в таких вещичках нельзя будет выйти на рынок - получится, что атакуешь мирных жителей со всеми неприятными последствиями. Но сначала надо вообще попробовать такое зачарование.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Но он мог хотя бы по небу поскакать!

Хватит и того, что он посылал вперёд себя Кровавую Луну (хотя неясно - это он посылал или луна по доброте душевной предупреждала людей).

Клаус Штертебеккер написал(а):

(смотрит с уважением) Ого!

Да, вот так вот бежишь, бежишь, и вдруг бац! - "Вы перегружены". Приходится лезть в сумку и заливать в себя зелье. Правда, надо ещё учесть, что на мне мантия с таким же эффектом, поэтому мой мешок ВСЕГДА весит меньше, чем на самом деле.
А ещё выручает, что у меня большая часть зелий имеет нулевой вес. Я так и не поняла, чем определяется вес готового зелья - вроде бы, вес ингредиентов должен играть роль, но корреляция довольно слабая.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Его же на каком-то этапе нужно вылечивать, сколько я знаю?

Да, по главной сюжетной линии. Но можно болеть подольше, накачивая богатырскую силушку (в отличие от вампирской, она не пропадает при излечении); я намерена до излечения выполнить все доступные побочные квесты и квестовые линейки - собственно, оба аддона я прошла вся в корпрусе. И ещё там кое-что осталось... пока. Скитаясь по квестам, нечаянно нашла монастырь Холамаян, на который дают наводку на одном из следующих этапов сюжета, но, естественно, там мне пока ничего полезного не дали, ибо я рано пришла, без документов. :)
Да, главное - защита от магии: некоторые монстры высасывают силу, а восстановить её можно только до базовых 100. Тот Рук Альмалексии именно этим и был тяжёл, что его сабля (именуемая "Её Руки сабля") высасывала силу. Пришлось закастоваться по уши на сопротивление.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Ты вообще, кажется, дробящее не сильно любишь?

Начинаю любить. Вопрос в прокачанности навыка - самая мощная дубина при маленьком навыке бесполезна - как, впрочем, и длинный клинок, если этот навык не прокачан. А манера обращения с точки зрения кнопок не отличается.

Клаус Штертебеккер написал(а):

И потом, успешно выполнять обязанности вождя способен и шифрующийся злой индивид.

Так ить!.. Так хорошо шифровался, что не случись Кровавой Луны, никто бы и не заметил...

Кстати, не могу отделаться от одного мелкого воспоминания. У меня привычка: если иду с компаньоном, после каждой стычки с противником тут же кастую на него исцеление - увы, у них индикатора здоровья нет, не угадаешь, здоров он или при смерти (только компаньон в Трибунале, если с ним заговорить, просит полечить, но, опять же, без точных значений). Когда я проходила вторую часть лабиринта - с Клыком, я так же на него кастовала исцеления. И вдруг он мне между делом сказал (голосом, а не текстом): "Не стоит об этом беспокоиться". Очень хочется узнать, что это значило: что он в этой стычке не получил повреждений или что он... в общем, уже знал, что собирается сделать. :)

0

203

Княгиня написал(а):

Кстати, мне кажется, в Морре можно попробовать зачарить щит или одежду на постоянный эффект поражения удалённой цели - допустим, на фут. Правда, в таких вещичках нельзя будет выйти на рынок - получится, что атакуешь мирных жителей со всеми неприятными последствиями. Но сначала надо вообще попробовать такое зачарование.

В Д - 2 можно сделать паладина с разными атакующими аурами. Притом, бьющими только по врагу. Но при этом нужна ещё своя быстрая атака, без неё толку не будет.

Княгиня написал(а):

Да, вот так вот бежишь, бежишь, и вдруг бац! - "Вы перегружены". Приходится лезть в сумку и заливать в себя зелье.

Знакомое дело. :) Когда я играл в Baldur's Gate, там была возможность бить каких-то хитиновых монстриков и продавать их панцири за какие-то бешеные деньги. Панцири дорогие - но дико тяжёлые.
А я существо жадное. :) Загнал партию прямо в гнездо этих паразитов. Нас было шестеро персонажей и волшебная сумка с нами, как же без неё. Из монстровьей дырки мы не выходили, а выползали. Еле переставляя ноги, потому что перегруз был у всех. :)

Княгиня написал(а):

вроде бы, вес ингредиентов должен играть роль, но корреляция довольно слабая

Может, зелье это экстракт, концентрат, вытяжка? Хотя, тогда сами бутылочки бы весили...

Княгиня написал(а):

ибо я рано пришла, без документов.

Надо было им бутерброд, бутерброд с колбасой предложить! И рубль Олимпийский. :)

Княгиня написал(а):

Очень хочется узнать, что это значило: что он в этой стычке не получил повреждений или что он... в общем, уже знал, что собирается сделать.

Знал-то наверняка. А это он непосредственно перед атакой сказал?

0

204

Клаус Штертебеккер написал(а):

Еле переставляя ноги, потому что перегруз был у всех.

В Морре с перегрузом вообще не сдвинешься. В прошлые разы, когда я не обращала внимания на Алхимию, приходилось много раз бегать по пещере, собирая все трофеи в одно место, потом сгребать их все в мой большой карман и кастовать телепортацию; потом вываливать всё из кармана и начинать обратный бег - малыми порциями по ближайшим торговцам. Помогали мне местные хмельные напитки, увеличивающие силу, но у них срок действия - минута, да и весят они сами от литра до пяти. А перо я тогда ещё не понимала для чего.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Хотя, тогда сами бутылочки бы весили...

Вот посуда к зелью прилагается бесплатно и на вес не влияет. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

Надо было им бутерброд, бутерброд с колбасой предложить! И рубль Олимпийский.

Откуда в тех палестинах?.. Меня ж туда забросили в одной рубашке, и собраться не дали. А колбасу там делать не умеют... кстати, повод для просвещения. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

Знал-то наверняка.

Но связано ли это именно с той репликой? То, что он знал, не означает, что должен был отказаться от лечения ран.

Клаус Штертебеккер написал(а):

А это он непосредственно перед атакой сказал?

Нет, между драчками с оборотнями, когда я его лечила. А напал он позже, когда мы нашли сундук, в котором должен был быть ключ от следующей двери. Лезу я в сундук... а там пусто. И тут мне в спину текст: я-де самый умный, ключ уже забрал.

0

205

Княгиня написал(а):

В прошлые разы, когда я не обращала внимания на Алхимию, приходилось много раз бегать по пещере, собирая все трофеи в одно место, потом сгребать их все в мой большой карман и кастовать телепортацию; потом вываливать всё из кармана и начинать обратный бег - малыми порциями по ближайшим торговцам.

Ой, любимое беганье по торговым точкам! :)
А вот во втором Торчлайте это сделано гениально. Прямо в локации сгружаешь всё, что хочешь продать, на своего питомца, потом указываешь ему, какие свитки/зелья он должен докупить в городе, и отправляешь его. А пока он бегает, спокойно приключаешься дальше.

Княгиня написал(а):

Вот посуда к зелью прилагается бесплатно и на вес не влияет.

Кстати, почему ни в одной игре не предусмотрена возможность сдавать пустые склянки от зелий?..

Княгиня написал(а):

Откуда в тех палестинах?.. Меня ж туда забросили в одной рубашке, и собраться не дали. А колбасу там делать не умеют...

Ну... Тогда метафорически предложить колбасу. "Я, мол, научу вас её делать".

Княгиня написал(а):

Но связано ли это именно с той репликой? То, что он знал, не означает, что должен был отказаться от лечения ран.

Да, получается, что он просто был полностью здоров.

0

206

Клаус Штертебеккер написал(а):

Кстати, почему ни в одной игре не предусмотрена возможность сдавать пустые склянки от зелий?..

В "Князе" была. :) Чтобы наквасить зелье, надо сунуть ингредиент в банку, а если выпить зелье, банка остаётся пустой. Но это было давно...
А в Морре иногда встречается "Пустой флакон из-под скуума" (местный наркотик). Почему-то пустых флаконов из-под флина или суджаммы (алкоголь) не наблюдается, из-под зелий - тоже, хотя просто фляги и кувшины в наличии.

Клаус Штертебеккер написал(а):

потом указываешь ему, какие свитки/зелья он должен докупить в городе, и отправляешь его

Хым. Это оптимизация, но не для тех, кто привык сам всё проверять и торговаться. :) А ещё в Морре надо помнить, что где украл, чтобы не продать обворованному товар того же типа - он не может свои бриллианты отличить от чужих и сразу кричит "держите вора".

Клаус Штертебеккер написал(а):

"Я, мол, научу вас её делать".

Вот я и говорю - просвещение. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

Да, получается, что он просто был полностью здоров.

Возможно... но я так до сих пор и не знаю наверняка. :)

0

207

Княгиня написал(а):

Но это было давно...

Не прижилось... :(

Княгиня написал(а):

А в Морре иногда встречается "Пустой флакон из-под скуума" (местный наркотик). Почему-то пустых флаконов из-под флина или суджаммы (алкоголь) не наблюдается, из-под зелий - тоже, хотя просто фляги и кувшины в наличии.

*здесь был комментарий, вырезанный во имя Роскомнадзора и иже с ним* :D

Княгиня написал(а):

Это оптимизация, но не для тех, кто привык сам всё проверять и торговаться. :)

Это да. :)
А вот в Бальдурсах там, когда приходишь к торговцу, нужно обязательно назначать главой партии того, у кого харизма самая высокая. Очень влияет на цены. :)

Княгиня написал(а):

А ещё в Морре надо помнить, что где украл, чтобы не продать обворованному товар того же типа - он не может свои бриллианты отличить от чужих и сразу кричит "держите вора".

Сложная механика. Чего же они такие дурные-то, а?

Княгиня написал(а):

Возможно... но я так до сих пор и не знаю наверняка. :)

Мы его дедуктивно. :)

0

208

Клаус Штертебеккер написал(а):

*здесь был комментарий, вырезанный во имя Роскомнадзора и иже с ним*

Так ить раздел ботам недоступен, вроде бы. :)

Клаус Штертебеккер написал(а):

А вот в Бальдурсах там, когда приходишь к торговцу, нужно обязательно назначать главой партии того, у кого харизма самая высокая. Очень влияет на цены.

В M&B достаточно было иметь опытного торговца в отряде...

Клаус Штертебеккер написал(а):

Чего же они такие дурные-то, а?

Не знаю. Но если один раз в лавке украл солёный рис, то больше его в эту лавку не продашь: для них весь рис в мире одинаковый. Я так однажды попыталась - на меня закричали "Держите вора!" - я запуталась в кнопках - сохранилась вместо загрузки предыдущего - опять запуталась - кинулась не в ту дверь - попала в тупик - начала отбиваться - завалила двоих - потом металась по городу перебежками - собирала деньги на штраф и неслась в Гильдию Воров, чтобы погасить штраф за полцены. А может (точно не помню) этот как раз тот случай, когда я откупалась у стражников, всё с себя поснимав. :)

0

209

Княгиня написал(а):

Так ить раздел ботам недоступен, вроде бы. :)

Недоступен. Но - на всякий случай. :)

Княгиня написал(а):

В M&B достаточно было иметь опытного торговца в отряде...

А тут нету даже такой специальности - "торговец". Всё на харизму завязано.
Гм. Поставить игрушку снова, что ли... :)

Княгиня написал(а):

Но если один раз в лавке украл солёный рис, то больше его в эту лавку не продашь: для них весь рис в мире одинаковый.

А может, они всё отлично понимают, просто напакостить хотят?

Княгиня написал(а):

Я так однажды попыталась - на меня закричали "Держите вора!" - я запуталась в кнопках - сохранилась вместо загрузки предыдущего - опять запуталась - кинулась не в ту дверь - попала в тупик - начала отбиваться - завалила двоих - потом металась по городу перебежками - собирала деньги на штраф и неслась в Гильдию Воров, чтобы погасить штраф за полцены. А может (точно не помню) этот как раз тот случай, когда я откупалась у стражников, всё с себя поснимав. :)

Насыщенная у тебя жизнь! :) Я обычно, если что-то неудачно стащил, просто героически гибну об стражников, а потом перезагружаюсь. :)

0

210

Клаус Штертебеккер написал(а):

А может, они всё отлично понимают, просто напакостить хотят?

Во-первых, со многими я в отличных отношениях, во-вторых, хотели бы напакостить - не стали бы ждать совпадения товаров.

Клаус Штертебеккер написал(а):

Я обычно, если что-то неудачно стащил, просто героически гибну об стражников, а потом перезагружаюсь.

Так я и пыталась! Но я же говорю: запуталась в кнопках и на место последнего сохранения записала текущее положение. А предпоследнее было Гирцин знает где.

0


Вы здесь » SHERWOOD-таверна. Литературно-исторический форум » Компы, софт » Компьютерные игры (локально и в интернете)